Capitulo 1

1 {\\i ¡Cómo ha quedado sola la ciudad populosa! \\par La grande entre las naciones se ha vuelto como viuda, \\par La señora de provincias ha sido hecha tributaria.}
2 {\\i Amargamente llora en la noche, y sus lágrimas están en sus mejillas. \\par No tiene quien la consuele de todos sus amantes; \\par Todos sus amigos le faltaron, se le volvieron enemigos.}
3 {\\i Judá ha ido en cautiverio a causa de la aflicción y de la dura servidumbre; \\par Ella habitó entre las naciones, y no halló descanso; \\par Todos sus perseguidores la alcanzaron entre las estrechuras.}
4 {\\i Las calzadas de Sion tienen luto, porque no hay quien venga a las fiestas solemnes; \\par Todas sus puertas están asoladas, sus sacerdotes gimen, \\par Sus vírgenes están afligidas, y ella tiene amargura.}
5 {\\i Sus enemigos han sido hechos príncipes, sus aborrecedores fueron prosperados, \\par Porque Jehová la afligió por la multitud de sus rebeliones; \\par Sus hijos fueron en cautividad delante del enemigo.}
6 {\\i Desapareció de la hija de Sion toda su hermosura; \\par Sus príncipes fueron como ciervos que no hallan pasto, \\par Y anduvieron sin fuerzas delante del perseguidor.}
7 {\\i Jerusalén, cuando cayó su pueblo en mano del enemigo y no hubo quien la ayudase, \\par Se acordó de los días de su aflicción, y de sus rebeliones, \\par Y de todas las cosas agradables que tuvo desde los tiempos antiguos. \\par La miraron los enemigos, y se burlaron de su caída.}
8 {\\i Pecado cometió Jerusalén, por lo cual ella ha sido removida; \\par Todos los que la honraban la han menospreciado, porque vieron su vergüenza; \\par Y ella suspira, y se vuelve atrás.}
9 {\\i Su inmundicia está en sus faldas, y no se acordó de su fin; \\par Por tanto, ella ha descendido sorprendentemente, y no tiene quien la consuele. \\par Mira, oh Jehová, mi aflicción, porque el enemigo se ha engrandecido.}
10 {\\i Extendió su mano el enemigo a todas sus cosas preciosas; \\par Ella ha visto entrar en su santuario a las naciones \\par De las cuales mandaste que no entrasen en tu congregación.}
11 {\\i Todo su pueblo buscó su pan suspirando; \\par Dieron por la comida todas sus cosas preciosas, para entretener la vida. \\par Mira, oh Jehová, y ve que estoy abatida.}
12 {\\i ¿No os conmueve a cuantos pasáis por el camino? \\par Mirad, y ved si hay dolor como mi dolor que me ha venido; \\par Porque Jehová me ha angustiado en el día de su ardiente furor.}
13 {\\i Desde lo alto envió fuego que consume mis huesos; \\par Ha extendido red a mis pies, me volvió atrás, \\par Me dejó desolada, y con dolor todo el día.}
14 {\\i El yugo de mis rebeliones ha sido atado por su mano; \\par Ataduras han sido echadas sobre mi cerviz; ha debilitado mis fuerzas; \\par Me ha entregado el Señor en manos contra las cuales no podré levantarme.}
15 {\\i El Señor ha hollado a todos mis hombres fuertes en medio de mí; \\par Llamó contra mí compañía para quebrantar a mis jóvenes; \\par Como lagar ha hollado el Señor a la virgen hija de Judá.}
16 {\\i Por esta causa lloro; mis ojos, mis ojos fluyen aguas, \\par Porque se alejó de mí el consolador que dé reposo a mi alma; \\par Mis hijos son destruidos, porque el enemigo prevaleció.}
17 {\\i Sion extendió sus manos; no tiene quien la consuele; \\par Jehová dio mandamiento contra Jacob, que sus vecinos fuesen sus enemigos; \\par Jerusalén fue objeto de abominación entre ellos.}
18 {\\i Jehová es justo; yo contra su palabra me rebelé. \\par Oíd ahora, pueblos todos, y ved mi dolor; \\par Mis vírgenes y mis jóvenes fueron llevados en cautiverio.}
19 {\\i Di voces a mis amantes, mas ellos me han engañado; \\par Mis sacerdotes y mis ancianos en la ciudad perecieron, \\par Buscando comida para sí con que entretener su vida.}
20 {\\i Mira, oh Jehová, estoy atribulada, mis entrañas hierven. \\par Mi corazón se trastorna dentro de mí, porque me rebelé en gran manera. \\par Por fuera hizo estragos la espada; por dentro señoreó la muerte.}
21 {\\i Oyeron que gemía, mas no hay consolador para mí; \\par Todos mis enemigos han oído mi mal, se alegran de lo que tú hiciste. \\par Harás venir el día que has anunciado, y serán como yo.}
22 {\\i Venga delante de ti toda su maldad, \\par Y haz con ellos como hiciste conmigo por todas mis rebeliones; \\par Porque muchos son mis suspiros, y mi corazón está adolorido.}

Capitulo 2

1 {\\i ¡Cómo oscureció el Señor en su furor a la hija de Sion! \\par Derribó del cielo a la tierra la hermosura de Israel, \\par Y no se acordó del estrado de sus pies en el día de su furor.}
2 {\\i Destruyó el Señor, y no perdonó; \\par Destruyó en su furor todas las tiendas de Jacob; \\par Echó por tierra las fortalezas de la hija de Judá, \\par Humilló al reino y a sus príncipes.}
3 {\\i Cortó con el ardor de su ira todo el poderío de Israel; \\par Retiró de él su diestra frente al enemigo, \\par Y se encendió en Jacob como llama de fuego que ha devorado alrededor.}
4 {\\i Entesó su arco como enemigo, afirmó su mano derecha como adversario, \\par Y destruyó cuanto era hermoso. \\par En la tienda de la hija de Sion derramó como fuego su enojo.}
5 {\\i El Señor llegó a ser como enemigo, destruyó a Israel; \\par Destruyó todos sus palacios, derribó sus fortalezas, \\par Y multiplicó en la hija de Judá la tristeza y el lamento.}
6 {\\i Quitó su tienda como enramada de huerto; \\par Destruyó el lugar en donde se congregaban; \\par Jehová ha hecho olvidar las fiestas solemnes y los días de reposo en Sion, \\par Y en el ardor de su ira ha desechado al rey y al sacerdote.}
7 {\\i Desechó el Señor su altar, menospreció su santuario; \\par Ha entregado en mano del enemigo los muros de sus palacios; \\par Hicieron resonar su voz en la casa de Jehová como en día de fiesta.}
8 {\\i Jehová determinó destruir el muro de la hija de Sion; \\par Extendió el cordel, no retrajo su mano de la destrucción; \\par Hizo, pues, que se lamentara el antemuro y el muro; fueron desolados juntamente.}
9 {\\i Sus puertas fueron echadas por tierra, destruyó y quebrantó sus cerrojos; \\par Su rey y sus príncipes están entre las naciones donde no hay ley; \\par Sus profetas tampoco hallaron visión de Jehová.}
10 {\\i Se sentaron en tierra, callaron los ancianos de la hija de Sion; \\par Echaron polvo sobre sus cabezas, se ciñeron de cilicio; \\par Las vírgenes de Jerusalén bajaron sus cabezas a tierra.}
11 {\\i Mis ojos desfallecieron de lágrimas, se conmovieron mis entrañas, \\par Mi hígado se derramó por tierra a causa del quebrantamiento de la hija de mi pueblo, \\par Cuando desfallecía el niño y el que mamaba, en las plazas de la ciudad.}
12 {\\i Decían a sus madres: ¿Dónde está el trigo y el vino? \\par Desfallecían como heridos en las calles de la ciudad, \\par Derramando sus almas en el regazo de sus madres.}
13 {\\i ¿Qué testigo te traeré, o a quién te haré semejante, hija de Jerusalén? \\par ¿A quién te compararé para consolarte, oh virgen hija de Sion? \\par Porque grande como el mar es tu quebrantamiento; ¿quién te sanará?}
14 {\\i Tus profetas vieron para ti vanidad y locura; \\par Y no descubrieron tu pecado para impedir tu cautiverio, \\par Sino que te predicaron vanas profecías y extravíos.}
15 {\\i Todos los que pasaban por el camino batieron las manos sobre ti; \\par Silbaron, y movieron despectivamente sus cabezas sobre la hija de Jerusalén, diciendo: \\par ¿Es esta la ciudad que decían de perfecta hermosura, el gozo de toda la tierra?}
16 {\\i Todos tus enemigos abrieron contra ti su boca; \\par Se burlaron, y crujieron los dientes; dijeron: Devorémosla; \\par Ciertamente este es el día que esperábamos; lo hemos hallado, lo hemos visto.}
17 {\\i Jehová ha hecho lo que tenía determinado; \\par Ha cumplido su palabra, la cual él había mandado desde tiempo antiguo. \\par Destruyó, y no perdonó; \\par Y ha hecho que el enemigo se alegre sobre ti, \\par Y enalteció el poder de tus adversarios.}
18 {\\i El corazón de ellos clamaba al Señor; \\par Oh hija de Sion, echa lágrimas cual arroyo día y noche; \\par No descanses, ni cesen las niñas de tus ojos.}
19 {\\i Levántate, da voces en la noche, al comenzar las vigilias; \\par Derrama como agua tu corazón ante la presencia del Señor; \\par Alza tus manos a él implorando la vida de tus pequeñitos, \\par Que desfallecen de hambre en las entradas de todas las calles.}
20 {\\i Mira, oh Jehová, y considera a quién has hecho así. \\par ¿Han de comer las mujeres el fruto de sus entrañas, los pequeñitos a su tierno cuidado? \\par ¿Han de ser muertos en el santuario del Señor el sacerdote y el profeta?}
21 {\\i Niños y viejos yacían por tierra en las calles; \\par Mis vírgenes y mis jóvenes cayeron a espada; \\par Mataste en el día de tu furor; degollaste, no perdonaste.}
22 {\\i Has convocado de todas partes mis temores, como en un día de solemnidad; \\par Y en el día del furor de Jehová no hubo quien escapase ni quedase vivo; \\par Los que crié y mantuve, mi enemigo los acabó.}

Capitulo 3

1 {\\i Yo soy el hombre que ha visto aflicción bajo el látigo de su enojo.}
2 {\\i Me guió y me llevó en tinieblas, y no en luz;}
3 {\\i Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.}
4 {\\i Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos;}
5 {\\i Edificó baluartes contra mí, y me rodeó de amargura y de trabajo.}
6 {\\i Me dejó en oscuridad, como los ya muertos de mucho tiempo.}
7 {\\i Me cercó por todos lados, y no puedo salir; ha hecho más pesadas mis cadenas;}
8 {\\i Aun cuando clamé y di voces, cerró los oídos a mi oración;}
9 {\\i Cercó mis caminos con piedra labrada, torció mis senderos.}
10 {\\i Fue para mí como oso que acecha, como león en escondrijos;}
11 {\\i Torció mis caminos, y me despedazó; me dejó desolado.}
12 {\\i Entesó su arco, y me puso como blanco para la saeta.}
13 {\\i Hizo entrar en mis entrañas las saetas de su aljaba.}
14 {\\i Fui escarnio a todo mi pueblo, burla de ellos todos los días;}
15 {\\i Me llenó de amarguras, me embriagó de ajenjos.}
16 {\\i Mis dientes quebró con cascajo, me cubrió de ceniza;}
17 {\\i Y mi alma se alejó de la paz, me olvidé del bien,}
18 {\\i Y dije: Perecieron mis fuerzas, y mi esperanza en Jehová.}
19 {\\i Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel;}
20 {\\i Lo tendré aún en memoria, porque mi alma está abatida dentro de mí;}
21 {\\i Esto recapacitaré en mi corazón, por lo tanto esperaré.}
22 {\\i Por la misericordia de Jehová no hemos sido consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.}
23 {\\i Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.}
24 {\\i Mi porción es Jehová, dijo mi alma; por tanto, en él esperaré.}
25 {\\i Bueno es Jehová a los que en él esperan, al alma que le busca.}
26 {\\i Bueno es esperar en silencio la salvación de Jehová.}
27 {\\i Bueno le es al hombre llevar el yugo desde su juventud.}
28 {\\i Que se siente solo y calle, porque es Dios quien se lo impuso;}
29 {\\i Ponga su boca en el polvo, por si aún hay esperanza;}
30 {\\i Dé la mejilla al que le hiere, y sea colmado de afrentas.}
31 {\\i Porque el Señor no desecha para siempre;}
32 {\\i Antes si aflige, también se compadece según la multitud de sus misericordias;}
33 {\\i Porque no aflige ni entristece voluntariamente a los hijos de los hombres.}
34 {\\i Desmenuzar bajo los pies a todos los encarcelados de la tierra,}
35 {\\i Torcer el derecho del hombre delante de la presencia del Altísimo,}
36 {\\i Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo aprueba.}
37 {\\i ¿Quién será aquel que diga que sucedió algo que el Señor no mandó?}
38 {\\i ¿De la boca del Altísimo no sale lo malo y lo bueno?}
39 {\\i ¿Por qué se lamenta el hombre viviente? Laméntese el hombre en su pecado.}
40 {\\i Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová;}
41 {\\i Levantemos nuestros corazones y manos a Dios en los cielos;}
42 {\\i Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.}
43 {\\i Desplegaste la ira y nos perseguiste; mataste, y no perdonaste;}
44 {\\i Te cubriste de nube para que no pasase la oración nuestra;}
45 {\\i Nos volviste en oprobio y abominación en medio de los pueblos.}
46 {\\i Todos nuestros enemigos abrieron contra nosotros su boca;}
47 {\\i Temor y lazo fueron para nosotros, asolamiento y quebranto;}
48 {\\i Ríos de aguas echan mis ojos por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.}
49 {\\i Mis ojos destilan y no cesan, porque no hay alivio}
50 {\\i Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos;}
51 {\\i Mis ojos contristaron mi alma por todas las hijas de mi ciudad.}
52 {\\i Mis enemigos me dieron caza como a ave, sin haber por qué;}
53 {\\i Ataron mi vida en cisterna, pusieron piedra sobre mí;}
54 {\\i Aguas cubrieron mi cabeza; yo dije: Muerto soy.}
55 {\\i Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda;}
56 {\\i Oíste mi voz; no escondas tu oído al clamor de mis suspiros.}
57 {\\i Te acercaste el día que te invoqué; dijiste: No temas.}
58 {\\i Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.}
59 {\\i Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.}
60 {\\i Has visto toda su venganza, todos sus pensamientos contra mí.}
61 {\\i Has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;}
62 {\\i Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.}
63 {\\i Su sentarse y su levantarse mira; yo soy su canción.}
64 {\\i Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.}
65 {\\i Entrégalos al endurecimiento de corazón; tu maldición caiga sobre ellos.}
66 {\\i Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.}

Capitulo 4

1 {\\i ¡Cómo se ha ennegrecido el oro! \\par ¡Cómo el buen oro ha perdido su brillo! \\par Las piedras del santuario están esparcidas por las encrucijadas de todas las calles.}
2 {\\i Los hijos de Sion, preciados y estimados más que el oro puro, \\par ¡Cómo son tenidos por vasijas de barro, obra de manos de alfarero!}
3 {\\i Aun los chacales dan la teta, y amamantan a sus cachorros; \\par La hija de mi pueblo es cruel como los avestruces en el desierto.}
4 {\\i La lengua del niño de pecho se pegó a su paladar por la sed; \\par Los pequeñuelos pidieron pan, y no hubo quien se lo repartiese.}
5 {\\i Los que comían delicadamente fueron asolados en las calles; \\par Los que se criaron entre púrpura se abrazaron a los estercoleros.}
6 {\\i Porque se aumentó la iniquidad de la hija de mi pueblo más que el pecado de Sodoma, \\par Que fue destruida en un momento, sin que acamparan contra ella compañías.}
7 {\\i Sus nobles fueron más puros que la nieve, más blancos que la leche; \\par Más rubios eran sus cuerpos que el coral, su talle más hermoso que el zafiro.}
8 {\\i Oscuro más que la negrura es su aspecto; no los conocen por las calles; \\par Su piel está pegada a sus huesos, seca como un palo.}
9 {\\i Más dichosos fueron los muertos a espada que los muertos por el hambre; \\par Porque éstos murieron poco a poco por falta de los frutos de la tierra.}
10 {\\i Las manos de mujeres piadosas cocieron a sus hijos; \\par Sus propios hijos les sirvieron de comida en el día del quebrantamiento de la hija de mi pueblo.}
11 {\\i Cumplió Jehová su enojo, derramó el ardor de su ira; \\par Y encendió en Sion fuego que consumió hasta sus cimientos.}
12 {\\i Nunca los reyes de la tierra, ni todos los que habitan en el mundo, \\par Creyeron que el enemigo y el adversario entrara por las puertas de Jerusalén.}
13 {\\i Es por causa de los pecados de sus profetas, y las maldades de sus sacerdotes, \\par Quienes derramaron en medio de ella la sangre de los justos.}
14 {\\i Titubearon como ciegos en las calles, fueron contaminados con sangre, \\par De modo que no pudiesen tocarse sus vestiduras.}
15 {\\i ¡Apartaos! ¡Inmundos! les gritaban; ¡Apartaos, apartaos, no toquéis! \\par Huyeron y fueron dispersados; se dijo entre las naciones: \\par Nunca más morarán aquí.}
16 {\\i La ira de Jehová los apartó, no los mirará más; \\par No respetaron la presencia de los sacerdotes, ni tuvieron compasión de los viejos.}
17 {\\i Aun han desfallecido nuestros ojos esperando en vano nuestro socorro; \\par En nuestra esperanza aguardamos a una nación que no puede salvar.}
18 {\\i Cazaron nuestros pasos, para que no anduviésemos por nuestras calles; \\par Se acercó nuestro fin, se cumplieron nuestros días; porque llegó nuestro fin.}
19 {\\i Ligeros fueron nuestros perseguidores más que las águilas del cielo; \\par Sobre los montes nos persiguieron, en el desierto nos pusieron emboscadas.}
20 {\\i El aliento de nuestras vidas, el ungido de Jehová, \\par De quien habíamos dicho: A su sombra tendremos vida entre las naciones, fue apresado en sus lazos.}
21 {\\i Gózate y alégrate, hija de Edom, la que habitas en tierra de Uz; \\par Aun hasta ti llegará la copa; te embriagarás, y vomitarás.}
22 {\\i Se ha cumplido tu castigo, oh hija de Sion; \\par Nunca más te hará llevar cautiva. \\par Castigará tu iniquidad, oh hija de Edom; \\par Descubrirá tus pecados.}

Capitulo 5

1 {\\i Acuérdate, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido; \\par Mira, y ve nuestro oprobio.}
2 {\\i Nuestra heredad ha pasado a extraños, \\par Nuestras casas a forasteros.}
3 {\\i Huérfanos somos sin padre; \\par Nuestras madres son como viudas.}
4 {\\i Nuestra agua bebemos por dinero; \\par Compramos nuestra leña por precio.}
5 {\\i Padecemos persecución sobre nosotros; \\par Nos fatigamos, y no hay para nosotros reposo.}
6 {\\i Al egipcio y al asirio extendimos la mano, para saciarnos de pan.}
7 {\\i Nuestros padres pecaron, y han muerto; \\par Y nosotros llevamos su castigo.}
8 {\\i Siervos se enseñorearon de nosotros; \\par No hubo quien nos librase de su mano.}
9 {\\i Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan \\par Ante la espada del desierto.}
10 {\\i Nuestra piel se ennegreció como un horno \\par A causa del ardor del hambre.}
11 {\\i Violaron a las mujeres en Sion, \\par A las vírgenes en las ciudades de Judá.}
12 {\\i A los príncipes colgaron de las manos; \\par No respetaron el rostro de los viejos.}
13 {\\i Llevaron a los jóvenes a moler, \\par Y los muchachos desfallecieron bajo el peso de la leña.}
14 {\\i Los ancianos no se ven más en la puerta, \\par Los jóvenes dejaron sus canciones.}
15 {\\i Cesó el gozo de nuestro corazón; \\par Nuestra danza se cambió en luto.}
16 {\\i Cayó la corona de nuestra cabeza; \\par ¡Ay ahora de nosotros! porque pecamos.}
17 {\\i Por esto fue entristecido nuestro corazón, \\par Por esto se entenebrecieron nuestros ojos,}
18 {\\i Por el monte de Sion que está asolado; \\par Zorras andan por él.}
19 {\\i Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre; \\par Tu trono de generación en generación.}
20 {\\i ¿Por qué te olvidas completamente de nosotros, \\par Y nos abandonas tan largo tiempo?}
21 {\\i Vuélvenos, oh Jehová, a ti, y nos volveremos; \\par Renueva nuestros días como al principio.}
22 {\\i Porque nos has desechado; \\par Te has airado contra nosotros en gran manera.}